IKAR CZIKAR CZ

Michaela Řezáčová
 

Míša vystudovala na Karlově univerzitě obor tlumočnictví a překladatelství v jazycích italština a francouzština. Jazykově je nesmírně dobře vybavená, protože kromě těchto dvou jazyků, ovládá také angličtinu, němčinu a španělštinu. Jako vášnivá čtenářka a milovnice jazyků se dostala k překladům cizojazyčné beletrie a působila v nakladatelství Euromedia / Odeon. Psala také překladatelské posudky na vybraná díla italské a francouzské literatury. Přeložila například román Sachy Sperlinga, Bludy z nudy(Mes illusions donnent sur la cour). Působí také jako překladatelka titulků k filmům a na svém kontě jich má již před desítku.

 

Markéta Dočekalová o Míše:

Kdybych měla vybrat vůbec nejpřísnější redaktorku z našeho agenturního týmu, rozhodně by to byla Míša. dlouho jsem nepotkala tak sečtělého člověka. Zná dobře nejen literaturu českou, ale také zahraniční. Má velmi široký čtenářský přehled, čte v několika jazycích. Je náročná a nekompromisní, autorům nesleví opravdu nic. Ještě se však nestalo, aby ve svém hodnocení neměla pravdu. Na tom, co napíše, se v agentuře vždy shodneme. Patří však k těm, kteří to autorovi napíší opravdu "natvrdo". Na druhou stranu, rady a podněty, které autorům do posudků píše, jsou skutečně cenné a fungují. Chyby, které jim vyjmenovává, jim zase pomáhají vytvořit lepší rukopis. Přísná Míša by nám v agentuře nesmírně chyběla a proto jsem moc ráda, že se k našemu týmu přidala.

 

Několik slov přímo od redaktorky Michaely:

 

Co mě nedostane hned prvními řádky, tím se po stopadesáti stránkách ztěží nechám ukolébat. Ačkoliv jsem veskrze shovívavá čtenářka i kritička, co v literatuře vyžaduji, je úplnost. Komická zápletka? Tak ať se čtenář směje na celé kolo. Dramatický moment? Jen ať se mu připálí večeře.
 

Psaní nezná kompromisy... Jistě. Nelze padnout do noty každému. Ale myslím, že pravý kumšt se od povrchní kaše pozná tak, že autor cosi opravdového sděluje. To pak slova sviští po proudu, a ten s sebou čtenáře nemilosrdně strhává. V takovém šrumci se mi vesele mhouří očka nad gramatickými či stylistickými prohřešky. Naopak mám radost, že můžu pomoci usměrnit plynoucí myšlenky do co nejkrásněji tvarovaného řečiště. Od toho tu přeci jsem!
 

No a aby nebylo té vodní metafory málo - přála bych si, aby projekt Mám talent přivedl co nejvíce kvalitních slovotoků k vysokým hladinám čtenářské popularity. Takže autoři, nebojte se, skočte do toho po hlavě, ponořte se do hloubky a hlavně pak nezapomeňte vyplavat na našem webu, ať o vás víme!

 

POKUD CHCETE MÍŠE COKOLIV NAPSAT, MŮŽETE TAK UČINIT PROSTŘEDNICTVÍM EMAILOVÉ ADRESY: rezacova@mamtalent.cz 
 


Návštěvník

 

Autor

 

Náš tip

Čtivé, poutavé, zajímavé.
Doporučujeme i Vám!

 
 

Autoři

 

Hodnocení agentury

 

Mediální partneři projektu: